中文原文﹕
一枝紅艷露凝香,
雲雨巫山枉斷腸。
借問漢宮誰得似,
可憐飛燕倚新粧。
英文翻譯 / English Translation﹕
A branch of crimson glamour, the peony appears embalmed in dew,
A reverie of a reunion on cloud nine of the Magic Mountains woefully illudes.
Who in the history of the Han Palace could her beauty compare with?
Perhaps only the lovely lady by the name of Dashing Swallow on her debut.
.