291 杜牧 – 泊秦淮
291 DU Mu – Mooring on River Qinhuai

中文原文﹕

煙籠寒水月籠沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,
隔江猶唱後庭花。

英文翻譯 / English Translation﹕

The river is cold and enshrouded in a fog, the river sand enshrouded in moonlight,
I've come to moor on the Qinhuai after dark where there are cabarets nearby.
Courtesans perceive not the sorrow of a perished empire,
Across the river singing of A Flourishing Backyard continues into the night.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *