279 李益 – 夜上受降城聞笛
279 LI Yi – Listening to Reed Play on the Watch Tower of Shouxiang

中文原文﹕

回樂峰前沙似雪,
受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,
一夜征人盡望鄉。

英文翻譯 / English Translation﹕

Before the Peak of Huile, sand blows like snow,
Outside the town of Shouxiang the moon is as white as hoarfrost.
From somewhere blows a tune of reed
Evoking homesickness in soldiers all night long.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *