278 顧況 – 宮詞
278 GU Kuang – Verses on Life within a Palace

中文原文﹕

玉樓天半起笙歌,
風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,
水晶簾捲近秋河。

英文翻譯 / English Translation﹕

From a splendid tower amidst the skies came singing and orchestral play,
The wind court ladies' laughter and vocals mingled and conveyed.
Shadows shifted through the night in the monotony of moonshine,
Crystalline curtains swung and swayed resembling the Milky Way.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *