256 盧綸 – 塞下曲四首其一
256 LU Lun – Beyond the Border I of IV

中文原文﹕

鷲翎金僕姑,
燕尾繡蝥弧。
獨立揚新令,
千營共一呼。

英文翻譯 / English Translation﹕

An awe-inspiring general who used vulture feather fletching and golden arrowheads,
Whose army flew embroidered battle flags with a tail like that of a swallow.
The general stood tall to a new order provide,
In unity an army of thousands of squads gave roars.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *