中文原文﹕
梧桐相待老,
鴛鴦會雙死;
貞婦貴殉夫,
捨生亦如此。
波瀾誓不起,
妾心井中水。
英文翻譯 / English Translation﹕
Boughs and foliage of phoenix trees cross and overlap as they age,
Mandarin ducks that paddle in the water in pairs also die in pairs;
Most dignified of chaste wives are ones who follow their husband even in death,
Like a lone mandarin duck they'd honour their men by choosing to their own lives end.
A widow's vow of chastity will any billow quell,
Her heart shall be composed and still like the waters of a deep well.
.