中文原文﹕
青山隱隱水迢迢,
秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,
玉人何處教吹簫?
英文翻譯 / English Translation﹕
So far in the distance you are, beyond indistinct mountains and remote waters,
South of the Yangtze where grass withers not in autumn.
On a night of full moon, on which of the twenty four bridges are you,
A handsome fellow, teaching ladies to play the flute?
.