265 王昌齡 – 閨怨
265 WANG Changling – Bedchamber Regret

中文原文﹕

閨中少婦不知愁,
春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,
悔教夫婿覓封侯。

英文翻譯 / English Translation﹕

There was a young woman in her bedchamber who had not a thing to worry,
On a spring day she dressed up to visit a fine edifice.
A sudden glance of fresh willowy banks on the wayside
Made her regret ever urging her husband to pursue high office.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *