254 崔顥 – 長干行二首其二
254 CUI Hao – Changgan Ballad II of II

中文原文﹕

家臨九江水,
來去九江側。
同是長干人,
生小不相識。

英文翻譯 / English Translation﹕

I used to live by the waters of Nine-river Town,
I used to go about the nearby waterways.
Though we're both people of the Changgan region,
I left when we were too young to each other's acquaintance make.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *