148 司空曙 – 喜外弟盧綸見宿
148 SIKONG Shu – Overjoyed when My Cousin Lu Lun Stays for the Night

中文原文﹕

靜夜四無鄰,
荒居舊業貧。
雨中黃葉樹,
燈下白頭人。
以我獨沉久,
愧君相訪頻。
平生自有分,
況是蔡家親。

英文翻譯 / English Translation﹕

Out here without a neighbour in the still of night,
In ruins are family property leaving me to survive poverty in the wilds.
Surrounded by trees of yellowing leaves in the rain,
I sit by a lamp with a head of grey becoming senile.
Long and alone I have dwelled in frustration and deprivation,
Yet you come often to visit still, feeling ashamed I have little to say for myself.
Perhaps predestined is our fellowship in life,
Furthermore, related by blood we are, making us ever so tight.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *