127 孟浩然 – 歲暮歸南山
127 MENG Haoran – To the Zhongnan Mountains I Should Return at the Year's End

中文原文﹕

北闕休上書,
南山歸敝廬。
不才明主棄,
多病故人疏。
白發催年老,
青陽逼歲除。
永懷愁不寐,
松月夜窗虛。

英文翻譯 / English Translation﹕

I shall make no more submissions to the Palace in the north,
I should return south to the Zhongnan Mountains to my humble retreat.
Forsaken by our wise emperor is my mediocrity,
My sickliness has acquaintances their distance keep.
My greying hair hastens the onset of old age,
Just as spring comes along to edge away the wintry remains of a year.
Forever holding a regret makes a good night's sleep hard to acquire,
Moonshine filters through pines and windows dispersing feeble gleams.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *