中文原文﹕
中歲頗好道,
晚家南山陲。
興來每獨往,
聖事空自知。
行到水窮處,
坐看雲起時。
偶然值林叟,
談笑無還期。
英文翻譯 / English Translation﹕
I grew to favour the Buddha's teachings in my middle age,
By the foot of the Zhongnan Mountains I've come to retire now I am old.
I'd go out for a walk alone when I so please,
What a pleasure this brings, only I would know.
I'd stroll to seek the fountainhead,
And there take a seat to admire the sky and watch clouds grow.
Sometimes I'd cross path with a greybeard of the woods,
And becoming too engrossed in a friendly chat to return home.
.