中文原文﹕
晚年惟好靜,
萬事不關心。
自顧無長策,
空知返舊林。
松風吹解帶,
山月照彈琴。
君問窮通理,
漁歌入浦深。
英文翻譯 / English Translation﹕
In my old age I've come to a serene life appreciate,
Letting slide all worldly matters, leaving them far behind.
I've searched my soul and discovered no competent propositions to contribute,
It'd be best if I return with my lack of knowledge to the woods where I'm used to reside.
Breezes through pines would the belt around my robe untie,
In the mountains under the moon I'd play my cittern in the still of night.
If you wish to the essence of my predilection comprehend,
I pray you listen attentively to the singing of fishermen along the riverside.
.