中文原文﹕
吾愛孟夫子,
風流天下聞。
紅顏棄軒冕,
白首臥松雲。
醉月頻中聖,
迷花不事君。
高山安可仰?
徒此挹清芬。
英文翻譯 / English Translation﹕
How I adore Mister Meng,
Well known in the world for his literary talent all round,
In his youth he cast way wealth and fame,
In his old age he takes to a reclusive life under pine trees and floating clouds.
Under the moon a merry saint he frequently becomes, a tipsy kind,
Instead of serving an emperor, he'd rather be attending to plants and flowers.
How could the ordinary ever truly learn to such a tall order admire?
In vain I have tried to follow his pure essence, here is to him I take a bow.
.