029 韋應物 – 寄全椒山中道士
029 WEI Yingwu – To Toaist Priest Quanjiao in the Mountains

中文原文﹕

今朝郡齋冷,
忽念山中客;
澗底束荊薪,
歸來煮白石。

欲持一瓢酒,
遠慰風雨夕。
落葉滿空山,
何處尋行迹?

英文翻譯 / English Translation﹕

It is now morning in the residence study where the cold has set in,
I am suddenly reminded of the outsider who in the mountains resides;
He is probably tying up some twigs and firewood by the creek
To return and a decoction make, to stony doctrines follow for a spiritual life.

I would like to bring him a ladle of wine,
And offer him some comfort from afar in the storm of night.
Yet amid piles of fallen leaves in the uninhabited mountains,
Where would I his whereabouts find?

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *